Бэйр - Страница 119


К оглавлению

119

— Как учебник!? — инквизитор подлетел ко мне. — А ну дай сюда! Это… это… Это гадкое порождение темной магии, его надо уничтожить!

— Хочешь, я могу его сжечь? — предлагаю грустно.

— Нет! — тут же крикнул Арланд, прижимая книгу к себе. — Его нужно уничтожить по всем правилам, я сам этим займусь, когда вернемся в поместье!

— Как хочешь, — грустно вздыхаю. Такой облом… хотя я сама виновата, нашла, перед кем находками светить!

— Тут есть еще куча бумаг с безобидными заговорами, — сообщил Дейк, сидевший возле меня и рывшийся в другом ящике комода. — Тебе это нужно?

— Пойдет, — соглашаюсь, переключая свое внимание.

— Заговоры — это хорошо, — кивнул Арланд. — Заговоры можно… но, позволь, сначала их изучу я и выкину все ненужное.

— Да, конечно, — ворчу, пододвигаясь и освобождая место у комода инквизитору. Теперь мне точно не достанется ничего интересного, с двумя-то няньками…

— А вот эта тетрадь — дневник Дороти, — сказал Дейк, пролистав коричневую книжечку.

— Как она могла вести дневник? — удивляюсь.

— Не знаю. Сначала почерк жутко корявый и почти незаметный, но дальше он все отчетливей и понятней. Видимо, здесь она писала о своих наблюдениях.

— Надо все здесь изучить, — решаю. — Можно взять это с собой…

— Нет, — покачал головой рыцарь. — Сейчас мы все это разберем, и то, что посчитаем нужным, заберем с собой. Остальное, включая всю эту комнату, ты подожжешь.

— Это мой фамильный склеп! — напомнил Арланд. — Здесь нельзя ничего сжигать!

— Мы уничтожим только эту комнату, чтобы ее невозможно было использовать, — возразил рыцарь.

— Но вдруг она нам понадобится? — настаивал инквизитор.

— Для чего? Никто из вас, Сеймуров, ведь не владеет темной магией. Зачем нам сохранять это жуткое место? — удивленно смотрю на инквизитора. Последние часы он совсем чудит… Неужели Дейк был прав, и у него действительно не все в порядке с головой?

— Да, но… — замялся Арланд. — Хоть я и инквизитор, я думаю, лучше оставить комнату. Вдруг мы сможем убить тех тварей и изгнать Дороти только с помощью этой пентаграммы?

— Зеркало все равно сломано, — напоминаю.

— Пентаграмма работает не из-за зеркала, они просто связаны. С помощью пентаграммы даже можно восстановить его. Лучше оставим все, как есть, а когда убедимся, что ничего из этого нам не понадобится, вернемся и все уничтожим, — решил Арланд.

— А если до тех пор пентаграммой воспользуется Дороти? — предположил рыцарь. Ему явно не нравилось направление, в котором рассуждал Арланд.

— Я освящу эту комнату, нечисть не сможет сюда войти, — пообещал инквизитор.

— Значит, план действий есть, — решаю. — Приступим. Сначала изучим и отсортируем бумаги, потом я часть из них сожгу, затем Арланд освятит комнату, и мы вернемся к Сарабанде.

— Начнем… — согласился Арланд. Дейка уже никто не спрашивал.

14. Проклятие рода Сеймуров

Нельзя точно сказать, сколько часов мы просидели в склепе, разбирая бумаги и тетради. Правда, словосочетание «мы разбирали» не совсем подходит, потому что разбирала все в основном я. Арланд и Дейк взвыли от нудной работенки в первый же час и скинули все на меня, как на крайнюю.

Заставив меня выполнять свою работу, Дейк и Арланд вскоре заскучали от лени. Но скучать слишком долго они не смогли. Бессовестные лентяи придумали себе развлечение! В углу комнаты, как специально для них, были аккуратно сложены черепа крупных животных. Недолго думая, скучающие придумали играть в них, как в кегли, параллельно соревнуясь еще и в том, кто круче расскажет какую-нибудь байку из своей жизни в ордене.

Я, несчастная жертва эксплуатации, изредка с завистью посматривала на развлекающихся, но молчала. С одной действующей рукой я вряд ли могла к ним присоединиться… Да и веселиться мне не очень-то хотелось. Меня не покидала тревога, все казалось, что в любой момент на нас могли напасть. Мне хотелось поскорее убраться отсюда и вернуться в поместье, потому и работу я выполняла как можно быстрее.

Прошло немало времени к тому моменту, когда я закончила копаться в старых тетрадях и ветхих бумагах. Когда проверять было нечего, я подожгла ту стопку, которую нарекла ненужным мусором. Остальное подхватываю одной рукой и прижимаю к груди, чтобы не упали.

— Я закончила, — громко сообщаю разошедшимся игрокам, вставая со своего места. — Так что хватит издеваться над останками зверей, нам пора возвращаться.

— Подожди, сейчас я его уделаю, и пойдем! — пообещал мне Дейк, замахиваясь черепом. И как эти черепа еще не разбились от ударов, интересно?

— Хватит, вы уже несколько часов играете! — возмущаюсь.

— Давай с нами! — предложил Арланд, подходя к фигурам и прицеливаясь.

— …Снаружи уже наверняка стемнело. Нужно побыстрее вернуться в поместье. Неизвестно, какие твари в этом лесу по ночам из нор вылезает… Если на нас нападет огромная стая волков, упырей или зомби, то мы можем и не отбиться в темноте!

— Еще немного и пойдем… Мазила ты, Арланд! И чему вас только в вашем ордене учат? — укоризненно посмотрел Дейк на инквизитора.

— Чему-то такому!.. — отозвался он и сбил все двадцать черепов, разложенных в несколько отдельных фигур.

— … Не плохо. Но я тебя все равно сделаю! — решил рыцарь, собирая такие же фигуры для себя.

— Меня здесь вообще хоть кто-нибудь слушает!? — возмущаюсь. Да что они как дети!?

— Ты что-то сказала? — обернулся ко мне инквизитор.

— Гррр!! Где ваша совесть!? Нам возвращаться надо, уже поздно и в лесу скоро станет опасно! Мало того, что вы все время лентяйничали, а я делала за вас всю работу, так вы еще и продолжаете играть, как дети, когда нам надо быстро уходить из этого леса!

119